As a translator, your task would be to translate deviantART FAQs to your target language(s). To become a translator for #InternationalFAQ, your comprehension of English has to be fluent. Remember, we are volunteering to help other users who may not understand English - and thus the FAQs - so our translations need to be as accurate as possible in order for those in need of help to receive the help they need!
As a proof-reader, your task is to go through the existing translations and check for any spelling, grammar or punctuation errors, and then send the translator a Note about them, with possible suggestions for how to correct these errors.
Both of these tasks are separate tasks - if you apply to become a translator, we don't require you to do proof-reading as well, and vice versa: if you apply to become a proof-reader, we don't require you to do translating as well.
If you're interested, please tell us:
Which language(s) would you like to work for, and would you like to work as a translator, proof-reader or both?
How much of your time would you be ready to give for this task?
How long have you been studying English for?
Do you frequently read literature or news etc. in English?
What are your other deviantART activities?
Thank you for your reading, and please spread the word.
Journal content from =Daghrgenzeen's original: [link]
A version of this also exists in: